49
COUTUME Le mot coutume est utilisé pour désigner les règles, transmises oralement, qui régissent les moindres gestes quotidiens comme les événements les plus impor- tants. Les dons et contre-dons soutenant les paroles sont soigneusement ajustés en qualité et en quantité suivant l occasion, les plus prestigieux consistant en monnaie kanak. Grands chefs et chefs ont autorité sur les districts coutumiers regroupant des tribus formées d un ou de plusieurs clans. Les districts sont représentés au sein des conseils de huit aires coutumières nommant deux représentants chacune au Sénat coutumier. La tribu intègre des bâtiments religieux et des maisons modernes. Les robes mission, très colorées, sont toujours à la mode. La langue française est pratiquée partout. Beaucoup de Kanak habitent en appartement ou en pavillon dans le Grand Nouméa, mais le lien à la tribu est toujours très fort. Le mot Kanak Déformation du mot ancien Canaque, uti- lisé péjorativement au cours des temps coloniaux, il est adopté par la mouvance indépendantiste et légalisé par les accords de Matignon pour représenter les Mélanésiens du pays. Le geste coutumier Tous les clans kanak sont intimement liés à un lieu particulier, jalonné de repères
légendaires, d endroits sacrés ou tabous. Partout, en terre kanak, nous sommes chez quelqu un. En dehors des cadres touristiques, il est possible, parfois impératif, de marquer le respect pour cette spécifi cité en posant sur la natte ou sur la table un présent pour accompagner le bonjour et l exposé de ses intentions : natte de bonjour, coupon d étoff e, vivres, petit billet, etc. On appelle cela faire la coutume. Simplicité et sincérité sont appréciées. Dire un mot d excuse quand on arrive les mains vides, c est aussi une coutume.
PARLER LOCAL En Calédonie, les nombreuses langues kanak (vingt-huit) et celles des autres ethnies n ont pas fusionné avec le français pour engendrer une langue créole comme ce fut le cas aux Antilles, en Louisiane, dans l océan Indien, ou encore dans l ar- chipel voisin du Vanuatu où le bislama (bichelamar), créole à base d anglais, est devenu une des langues offi cielles. Sur le Caillou, le français est le vecteur principal de communication hors du cercle familial, au sein duquel se pratique souvent la (ou les) langue(s) vernaculaire(s) des parents. Cependant, comme dans toute commu- nauté francophone, la langue de Molière s habille ici d un accent très particulier et s émaille d expressions fi n locales, parfois savoureuses, parfois choquantes de prime abord, souvent terrib .
© IF
M -
m ar
s 2 00
7 - c
ar te
d ap
rè s L
AC IT
O- CN
RS -
No um
éa Cr
éa tio
n et
ré al
isa tio
n : G
ra in
d e
Sa bl
e at
el ie
r - Il
lu st
ra tio
ns p
er so
nn ag
es :
PO Pa
rt
CARTES DES LANGUES ET AIRES COUTUMIÈRES KANAK Plus d infos : Académie des langues kanak 28 60 15 www.alk.nc Sénat coutumier 24 20 00 www.senat-coutumier.nc